MENU
Śniegiem uczytelniony napis: "12. września 1926 zginęła w wypadku samochodowym w wieku 33 lat żona rzeźnika, Jadwiga Krause z Bad Flinsberg" czyli ze Świeradowa Zdr. - w wolnym tłumaczeniu.

Dodał: górski° - Data: 2013-11-03 23:47:43 - Odsłon: 2121
16 marca 2010

Data: 2010:03:16 15:53:14   ISO: 100   Ogniskowa: 8 mm   Aparat: Panasonic DMC-TZ4   Przysłona: f/4.2   Ekspozycja: 10/2000 s  


Historię Hedwig, jej życia i wypadku samochodowego z dnia 12 września 1926 próbowała zrekonstruować Marta Maćkowiak: . Uważa się że jest to najstarszy w obecnej Polsce pomnik ofiary wypadku samochodowego.

(moose)

  • /foto/216/216090m.jpg
    2008
  • /foto/4192/4192405m.jpg
    2010

górski°

Poprzednie: Pałac Schaffgotschów w Czernicy Strona Główna Następne: Zapora na Łomnicy


górski | 2013-11-03 23:51:32
Lokalizacja
mxk000 | 2013-11-04 06:36:12
Pomniczek ciekawy, w stylu modernistycznym, ale z bledem ortograficznym. Jest "tötlich", a powinno byc "tödlich". Widocznie kamieniarzowi dłutko sie "poslizgło" ...
Stan | 2013-11-04 08:05:00
Jednak chyba poprawnie - słowniki taką formę też podają...
U.N. | 2013-11-04 16:39:46
Raczej nie, wyjaśnienie na W internecie jest sporo wpisów z błędną wersją, poprawnie jest jednak jak pisze mxk00 "tödlich"
mxk000 | 2013-11-05 06:54:32
Zamachom na ortografię i gramatykę konca nie ma :(
heck | 2022-05-23 17:29:32
"tötlich" jest częstym błędem: wywodzi się od rzeczownika śmierć, a nie od czasownika zabić, więc jest pisane przez d, zarówno we współczesnej, jak i dawnej ortografii.
górski | 2013-11-04 11:09:52
Najszła mnię taka refleksja, że "Frau Fleischmeister" to należy przetłumaczyć jako "żona rzeźnika", gdyż "pani rzeźnik" to byłoby "Frau Fleischmeisterin". Poprawiam podpis.
jawc | 2013-11-04 17:03:52
Myśle, że 'Frau Fleischermeister' oznacza jednak rzeźniczkę (? - jest taka forma w jęz.polskim?); por. .
mxk000 | 2013-11-05 05:06:07
Z kontekstu zdecydownie wynika "pani rzeźnik" a nie "zona rzeznika" [gorski]. Ten zawod cieszyl sie niegdys wielka estyma, a sam fakt postawienia tego pomniczka swiadczy o tym, ze nie byla to jakas zwykla Hedwig, tylko "pani", i to rzeznik. Moze ktos pogrzebie w archiwaliach ?
mxk000 | 2013-11-05 05:49:42
Calkowicie poprawne formy zenskie to "Frau Bürgermeister", "Frau Bundeskanzler". Zatem per analogiam "Frau Fleischermeister" [pani rzeznik] jest "w porzo". Koncowka '-in' nie jest potrzebna, choc przy pani kanclerz jest czesto stosowana.
Marta Maćkowiak | 2022-05-23 14:00:05
Hedwig pochodziła z Frankfurtu nad Odrą, jej ojciec i mąż byli rzeźnikami. Jej teściowa, Auguste, z kolei była córką Johanna Traugotta Mannicha, założyciela Isermuhle w Wielkiej Izerze :) Więcej tutaj: